E outra coisa te direi e pedirei, na esperança de que obedeças:
não ponhas os meus ossos longe dos teus, ó Aquiles,
mas juntos [...]
Ilíada, XXIII.82-84
não ponhas os meus ossos longe dos teus, ó Aquiles,
mas juntos [...]
Ilíada, XXIII.82-84
(trad. Frederico Lourenço)
regresso aos teus braços descarnados aos teus ossos. e tu recebes-me sempre outra vez e outra e outra.
3 comentários:
car les dunes ensanglantées représentent
devant la retraite des troyens
les choses aimables de la vie
et le plaisir des dieux
cependant
quand nous embrasse le soir
nous devons définitivement déposer les armes
et garder nos chevaux
à ce moment nous serons plus disponibles
mon adorable patrocle
pour nous gouter avant l’accomplissement des prophéties
le dernier coup d’œil
avant le repos du sommeil d’amour
j’estime que je le jetterai aux images qui montent de toi
Gostava tanto que este blogue continuasse activo!
Salue!
Vejo que não publica há bastante tempo, contudo, o blog ainda aqui está e, a meu ver, é muito interessante. Por isso mesmo gostaria de saber se pensa em voltar a publicar, ou não.
Creio que nem verá o meu comentário, mas decidi tentar.
Enviar um comentário