13.7.07

قلبي لك

[Goya - Um cão]

Em árabe é parecido. Aos ouvidos de um estrangeiro, claro. Porque para um árabe não há confusão possível. Qalbun é um coração. Kalbun é um cão. قلب كلب. Portanto é preciso ter muito cuidado. Porque se eu te disser que o meu coração é teu tenho de pronunciar muito bem o qaf ق. Não vá eu, soltando um kaf ك em vez de um qaf ق, dizer que o meu cão é teu. É que eu nem tenho cão. Portanto o que te dou é o meu coração. قلبي لك Qalbî laka.

Sem comentários: