«Y en cuanto esto pasaba, a la memoria me vino una cobardía y flojedad que hice, por que me maldecía, y fue no dejalle sin narices, pues tan buen tiempo tuve para ello, que la meitad del camino estaba andado; que con sólo apretar los dientes se me quedaran en casa, y, con ser de aquel malvado, por ventura lo retuviera mejor mi estómago que retuvo la longaniza y, no paresciendo ellas, pudiera negar la demanda. ¡Pluguiera a Dios que lo hubiera hecho, que eso fuera así que así!»
Lazarillo de Tormes
(Ediciones Universidad de Salamanca)
(Ediciones Universidad de Salamanca)
O Tormes estava lá. Ainda hoje o vi. Mas eu podia jurar que ele era mais fraco. Um fio de água. Sim sim. Não o largo largo espelho de água. E o calor. Fugíamos de Madrid. Quarenta e quantos. Quarenta e seis. Ou sete. Inferno. Ora vê lá no El País como está Salamanca. Trinta e oito. Muito bem. O Tormes era promessa. Porque em Madrid o Manzanares. Hombre. Vaya contaminación. Bueno el Tormes también. Pero. A ver. No es igual.
Why do you keep taking pictures of me.
I am not.
Yes you are and I already told you to stop in the previous post.
I'm sorry if it's bothering you.
Why do you keep taking pictures of me.
I am not.
Yes you are and I already told you to stop in the previous post.
I'm sorry if it's bothering you.
Depois despi a camisola. Edward will you stop it please. Descendente de Aldous Huxley. Brave new world. Tirou o título de Shakespeare. The Tempest. O brave new world that has such people in't! Como se chamava o outro rapaz. Foi há tanto tempo. Catorze anos. Ou quinze. Um desarranjo estomacal. Três dias fechado no quarto. E nós íamos vê-lo no quarto escuro. Feeeeeeling better. E ele ria fraco e o cabelo louro colado à testa suada não mexia.
Como se chamava ela. Holandesa ruiva de peito abundante. Depois contou-me que já tinha feito uma operação para reduzir as mamas. Oh dear. Trocámos cartas. Cartas de papel. Sim sim. Existem. Não sabias. Contou-me tanta coisa. Que quando. Não sei se deva. Bom. Que quando. Eu não vou dizer nomes. Ninguém sabe. E ela seria hoje a primeira a contar. Que quando desapareceram as duas. E eu fiquei tão aflito. Porque tínhamos de apanhar o combóio. Que quando desapareceram as duas. Trocaram beijos. Beijos na boca. Com língua. I'm not a lesbian you know. However. Lo que el verano en Salamanca hace a las personas. Vaya.
Sangrias sugadas na noite quente quente quente. E o Tormes chamava ao longe. Amanhã. Tomorrow. Not now. It's dark. What do you have in mind. I promise I'll go with you tomorrow. We'll have a nice nice hot sunbath.
Pés metidos na lama morna. A sombra da ponte romana e o Tormes. Tão baixo baixinho. Tornozelos. Will you send all those photos. You say Aldous Huxley is or was your relative. O wonder! How many goodly creatures are there here! How beautious mankind is! Shakespeare.
Um dia conto o resto. Agora estou tão cansado. Foram tantas centenas de quilómetros. Salamanca e o Tormes ficaram para trás. E desta vez não era baixo baixinho pelos tornozelos. Era muralha negra de água. Porque então eu era tão. Pues en este tiempo estaba en mi prosperidad y en la cumbre de toda buena fortuna. Isto diz Lazarillo. Eu troco o tempo. Pues en este tiempo estoy en mi prosperidad y en la cumbre de toda buena fortuna. Sí. Estoy.
Como se chamava ela. Holandesa ruiva de peito abundante. Depois contou-me que já tinha feito uma operação para reduzir as mamas. Oh dear. Trocámos cartas. Cartas de papel. Sim sim. Existem. Não sabias. Contou-me tanta coisa. Que quando. Não sei se deva. Bom. Que quando. Eu não vou dizer nomes. Ninguém sabe. E ela seria hoje a primeira a contar. Que quando desapareceram as duas. E eu fiquei tão aflito. Porque tínhamos de apanhar o combóio. Que quando desapareceram as duas. Trocaram beijos. Beijos na boca. Com língua. I'm not a lesbian you know. However. Lo que el verano en Salamanca hace a las personas. Vaya.
Sangrias sugadas na noite quente quente quente. E o Tormes chamava ao longe. Amanhã. Tomorrow. Not now. It's dark. What do you have in mind. I promise I'll go with you tomorrow. We'll have a nice nice hot sunbath.
Pés metidos na lama morna. A sombra da ponte romana e o Tormes. Tão baixo baixinho. Tornozelos. Will you send all those photos. You say Aldous Huxley is or was your relative. O wonder! How many goodly creatures are there here! How beautious mankind is! Shakespeare.
Um dia conto o resto. Agora estou tão cansado. Foram tantas centenas de quilómetros. Salamanca e o Tormes ficaram para trás. E desta vez não era baixo baixinho pelos tornozelos. Era muralha negra de água. Porque então eu era tão. Pues en este tiempo estaba en mi prosperidad y en la cumbre de toda buena fortuna. Isto diz Lazarillo. Eu troco o tempo. Pues en este tiempo estoy en mi prosperidad y en la cumbre de toda buena fortuna. Sí. Estoy.
Sem comentários:
Enviar um comentário