22.5.07

Facilis difficilis

[Duccio - Aparição através de porta trancada]

je n’ai pas peur de dire que je t’ai trahi
par pure paresse par pure mélancolie
qu’entre toi et le diable
j’ai choisi le plus confortable
mais tout cela n’est pas pourquoi
je me sens coupable
mon cher ami

je n’ai pas peur de dire que tu me fais peur
avec ton espoir et ton grand sens de l’honneur
tu me donnes envie de tout détruire
de t’arracher le beau sourire
et même ça n’est pas pourquoi
je me sens coupable
c’est ça le pire

je me sens coupable parce que j’ai l’habitude
c’est la seule chose que je peux faire
avec une certaine certitude
c’est rassurant de penser
que je suis sûre de ne pas me tromper
quand il s’agit de la question
de ma grande culpabilité

je n’ai pas peur de dire que j’ai triché
j’ai mis le plus pur de mes pensées sur le marché
j’ai envie de laisser tomber
toute cette idée de vérité
je garderais
pour me guider
plaisir et culpabilité

(cantado por Lhasa de Sela)



Range lenta pesada. Ou é a força que me falta. Que me trai. Mas ainda hoje levantei vinte e oito quilos repetidamente. Vinte e oito. Um terço do meu peso. Mais. Custa tanto. Vai rangendo range range. Porque eu não quero mas tem de ser. E eu sou forte. Não escolho o fácil. Que esse é o caminho dos. Frágil. Traído. E por isso range range vai rangendo rangida. Relógio avança tic tic tic tic. Está quase lá. E quando o ponteiro bater no outro ponteiro. Então tudo se resolve. E os fracos. Quatro dias. E depois. Tant pis pour. Toada. Suave.

1 comentário:

ritagrama disse...

Le vent qui roule un coeur sur le pavé des cours,
Un ange qui sanglote accroché à un arbre,
La colonne d'azur qu'entortille le marbre
Font ouvrir dans ma nuit des portes de secours.

Un pauvre oiseau qui meurt et le goût de la cendre
Le souvenir d'un oeil endormi sur le mur,
Et ce poing douloureux qui menace l'azur
Font au creux de ma main ton visage descendre.

Le visage plus dur et plus léger qu'un masque
Est plus lourd à ma main qu'aux doigts du receleur
Le joyau qu'il empoche; il est noyé de pleurs
Il est sombre et féroce, un bouquet vert le casque.


Jean Genet
Le Condamné à Mort
Fragmento

Dito e a dizer aqui, ali, acolá, por aqueles e aquelas que tendo tomado o livro das mãos do Anjo, o engoliram e porque ele amargava nas entranhas o tornaram doce mel ao ouvido de quem queira ouvir.

É tardíssimo.
Vou dormir.